“一千個(gè)金幣是打包價(jià),如果你只買那四個(gè)小東西,就只需要付二十枚金幣。”
“我扎克利從來不做強(qiáng)買強(qiáng)賣的生意,小姐,你可以考慮一下。”
扎克利聳了聳肩,像個(gè)無賴的盜匪。
“好啊,”羅薇忽然笑了起來,眼里流露出高高在上的輕蔑目光,“一千個(gè)金幣而已,買一百條人命很劃算。”
“不過,布尼安先生,”她話鋒一轉(zhuǎn),“作為買主,我還有一個(gè)要求。”
“哦?”扎克利把手放到耳朵后,動(dòng)作挑釁,“小姐,大聲說說?”
“把他們送到我指定的地方,一個(gè)不少地送過去,且不能讓他們死亡,你能做到嗎?”
羅薇冷漠道:“能做到我就買,做不到就作罷。”
“可以,但得加錢,”扎克利貪得無厭地說,“按路程收費(fèi),一公里一個(gè)金幣。”
“一公里一個(gè)金幣,”羅薇感嘆,“真是便宜的價(jià)格,布尼安先生,你確定要這樣做嗎?”
扎克利還以為她在說反話,絡(luò)腮胡下的嘴唇譏誚地勾了起來:“怎么,羅薇小姐后悔了?”
“不,有這樣的好事,我怎么會(huì)后悔?”羅薇搖了搖頭,“我是怕你反悔。”
扎克利不屑道:“我說過的話,從來不會(huì)反悔。”
“那就好,”羅薇眉目舒展道,“我想送他們?nèi)サ牡胤剑x這里只有八百公里不到。我湊個(gè)整,算一千枚金幣吧。”
扎克利眼神奇異地打量著她,看不出來,這位小姐還真是出來撒錢發(fā)善心的。
“好,”既然羅薇都這么大方,他也痛快地答應(yīng)道,“兩千枚金幣,我保證把他們送到你說的地方,一根汗毛都不會(huì)讓他們掉!”