“怎么耽誤這么久?”
兩人同時(shí)問(wèn)出聲,特洛伊先一步回答:“我在這里搜了一遍,沒(méi)有活口。”
“猜到了,”羅薇環(huán)顧四周道,“這里看起來(lái)已經(jīng)很久沒(méi)住過(guò)人了。城門(mén)口的那些尸體,你認(rèn)得出來(lái)是什么人嗎?。”
“應(yīng)該是流放者的后代,”特洛伊翻身下馬,安撫地拍了拍馬脖子,“古時(shí)候一些被流放的犯人走到這里走不動(dòng)了,就在這兒用石頭搭了房子。”
“后來(lái)經(jīng)過(guò)這里的流放者看到這里有石屋,就陸陸續(xù)續(xù)地在這里安了家。”
比起弱肉強(qiáng)食的流放之城,這里雖然簡(jiǎn)陋,但生活卻要平靜得多。
“像這樣的城堡,冰原上有很多座。”
“有的牧民冬天怕被強(qiáng)盜侵?jǐn)_,也會(huì)帶著牲畜躲進(jìn)冰原上的石堡里,只要不從天上看,很難發(fā)現(xiàn)這些地方。”
羅薇:“既然這么隱蔽,那他們?yōu)槭裁催€會(huì)被殺死?”
她說(shuō)的是城堡門(mén)口的尸體。
這一點(diǎn)特洛伊也感到疑惑,他搖了搖頭:“我不知道。”
“把馬拴在石頭上,我們上去轉(zhuǎn)轉(zhuǎn)吧,”羅薇提起裙擺,從堆砌的石屋旁邊拾階而上,“上面你去看過(guò)了嗎?”
“沒(méi)細(xì)看,”特洛伊跟在她身后說(shuō),“但上面的石屋都塌了,應(yīng)該不會(huì)住人。”
“應(yīng)該?”羅薇嘆氣,“很多時(shí)候的應(yīng)該都是錯(cuò)誤的。”
他們踩著搖搖晃晃的石塊往上爬,一直爬到石堡的最頂上,都沒(méi)看到一個(gè)人。
地面上沒(méi)有血跡,石屋里也沒(méi)有吃剩下的食物和柴禾,干凈得像被強(qiáng)盜洗劫一空。
城堡上空盤(pán)旋著幾只褐羽白肚的鳥(niǎo)兒,發(fā)出“提瑞提瑞忒”的短促顫音。
“雪鹀。”
“什么?”特洛伊沒(méi)聽(tīng)清。
“我說(shuō)天上飛的小鳥(niǎo),名字叫雪鹀,”羅薇仰頭盯著那幾只小鳥(niǎo),彎唇道,“特洛伊,我說(shuō)這里有人,你信嗎?”