林恩頓了頓,瞥向臺下聚集的反家暴團體、媒體及市民,瑪?shù)倌日驹谖枧_左側(cè),穿黑色長裙,手臂上一道傷疤清晰可見,這是經(jīng)過化妝達成的效果。
“但是,音樂擁有神奇的力量,可以改寫這種諷刺。現(xiàn)在,請允許我為你們隆重介紹一首激昂的戰(zhàn)歌:《independence
day》。這首歌誕生于一個靜謐的午夜,我堅信紐約的人民至今仍然銘記著幾個月前發(fā)生的‘塞隆家暴案’。當時,我親眼目睹了那慘不忍睹的現(xiàn)場,塞隆夫人眼角的淤青比星光更加刺眼。她緊緊摟著自己那受傷的女兒,輕聲說道:‘寶貝,這是我們的獨立日。’就在那一刻,我如夢初醒:真正的獨立,絕非僅僅是燃放煙花的絢爛,而是要讓每一個女人都有勇氣在午夜時分,毅然推開那扇被暴力緊鎖的門!”
林恩高高舉起握拳的右手,臺下頓時響起一片如雷貫耳的呼聲:“break
the
silence,
end
the
violence”(打破沉默,結(jié)束暴力)
“現(xiàn)在,請看看我身旁這位女性——瑪?shù)倌塞溈瞬既R德。她并非明星,而是一名真正的戰(zhàn)士。”瑪?shù)倌茸叩窖葜v臺另一側(cè),林恩輕觸其手臂上的疤痕。
“這道疤被一個醉漢用酒瓶無情割下,只因為她在宴會上拒絕了他的搭訕。但今天,這道疤將照亮千萬人的黑暗。瑪?shù)倌鹊母杪暃]有修飾,只有那赤裸裸的真相。當她唱到‘讓自由鳴響,讓白鴿高唱。讓世界知曉,今日是清算時刻。’你們會聽見一個幸存者的脊梁發(fā)出的錚錚之聲。”
“有人問我:為何要成立link唱片?答案就在今天的舞臺之上。這家公司不簽那些看似完美無缺的偶像,只簽那些如傷痕累累的戰(zhàn)士般的人——瑪?shù)倌鹊陌毯邸⑽业膽嵟⒚恳粋€在庇護所中那如泣如訴的哽咽聲,都是我們手中的樂器。從今天起,《independence
day》單曲每售出一張,就有1美元直接匯入全米反家暴聯(lián)盟。我們不需要那如潮水般短暫的掌聲,我們需要的是如鋼鐵洪流般堅定的行動。”
臺下的觀眾適時舉起手里的唱片,齊聲高呼“independence
day!”
“最近,某些好萊塢惡霸在派對上侮辱女性,并嘲笑阻止他惡行的人虛偽。”林恩摟住身側(cè)的妮可,妮可微微低頭眼眶泛紅,仿佛想起了不堪回首的往事。臺下頓時一陣騷動,反家暴聯(lián)盟的成員對著鏡頭拉出了“查理辛——你也是家暴者嗎?”的橫幅,林恩心頭大樂,這次看你死不死。
“他們是誰?是那些在派對上把威士忌潑向女性尊嚴的人;是那些把暴力當成‘男子氣概’廣告的人;是那些以為騷擾完女人后,還能靠律師洗白名聲的人!”林恩提高音量“但今天,我們要用瑪?shù)倌鹊母杪暬卮鹚麄儯赫嬲哪腥瞬粫谂松砩峡滔聜郏怯眉绨蚩钙鹚齻兊奶由荩 ?/p>
“獨立日不該只是歷史的紀念品。當瑪?shù)倌瘸懜备钑r,請你們和她一起喊出那句歌詞——roll
the
stone
away,
let
the
guilty
pay(推開巨石,讓罪者償其惡果)its
independence
day(這是獨立日)現(xiàn)在,阿米利卡,請記住這個畫面:一個曾被掐住喉嚨的女人,將用這喉嚨震碎所有暴力的鎖鏈。有請瑪?shù)倌塞溈瞬既R德——《independence
day》!”