non,
ne
devrions
-
nous
pas
etre
p露s
polis
on
devrait
p露tt
dire
:
madame,
pourriez
-
vous
etre
docile
et
fermer
definitivement
la
bouche
”(哦,不,我們說的太粗俗,應(yīng)該說,女士能否乖乖的,永遠(yuǎn)閉上嘴呢!)
故作優(yōu)雅的勸降,卻比直接的威脅更令人心寒。
婦女的指尖在身下冰冷的地面上無意識地蜷縮,試圖抓住一絲力量。他眼角的余光瞥見身旁不遠(yuǎn)處,幾滴尚未完全凝固的、屬于他自己的暗紅色血珠,正靜靜地躺在石板的縫隙里。
就在這時!
那幾滴血珠,毫無征兆地……**震顫**了起來!
起初,是一種極其低沉、仿佛來自大地深處的嗡鳴,如同地窖深處那些巨大的、盛滿陳年烈酒的酒甕,被無形的力量同時敲擊所發(fā)出的共鳴。緊接著,嗡鳴聲陡然拔高、變得尖銳!嗤——嗤嗤——!那聲音,酷似鐵匠鋪里,通紅的烙鐵猛然浸入冰冷淬火池時,瞬間爆發(fā)出的、充滿毀滅與新生張力的蒸汽嘶鳴!